شما اینجا هستید : خانه  »  Disturbed   »   ترجمه متن و دانلود آهنگ Immortalized از Disturbed

ترجمه متن و دانلود آهنگ Immortalized از Disturbed

ترجمه متن و دانلود آهنگ Immortalized از Disturbed

ترجمه از b_ad_b0y و pouria j.b

دانلود آهنگ خارجی جدید

| متن آهنگ فارسی اضافه شد |

| متن آهنگ انگلیسی اضافه شد |

| دانلود موزیک با کیفیت ۳۲۰ اضافه شد لینک مستقیم |

| کد پخش آنلاین موزیک برای وبلاگ اضافه شد |

ترجمه متن و دانلود آهنگ Immortalized از Disturbed

دانلود رایگان آهنگ بسیار زیبای خارجی تا ابد ابدی بمان از سایت لیریک فارسی فالیریک

Download New Music Immortalized By Disturbed Free

به همراه لیریکس انگلیسی و ترجمه تکست و متن فارسی و کد پخش آنلاین برای وبلاگ

ترجمه متن آهنگ Immortalized از Disturbed

Immortalized
This is wartime,this is ourtime
زمان جنگ فرا رسیده,وزمانیه برای نشان دادن خودمان
(منطظور زمان به قدرت رسیدن مردم عادیست)
We wont be denied
واون قدرت وانرژی که تاحالا درونمان محفوظ بوده ,دیگر افشا میکنیم
(منظور از افشا کردن همون استفاده از قدرته)
Feed the fire that is raging inside
اون آتشی که از درونت شدت گرفته رو شعله ور تر کن
This is go time,this is show time
زمانه عمل کردن فرا رسیده,واین زمان,زمانه نمایشه
(منظور از نمایش جنگ و نشان دادن قدرت مردم عادی به قدرتمندان است)
We will fight til their wills are broken
تا زمانی که آرزوها/خواسته هایشان را نابود نکرده ایم به جنگ مان ادامه میدهیم
This is game time,an insane time
جنگ شروع شده است وزمان جنون فرا رسیده
Let the madness fly
نیازی به فکرنداری…فقط دیوونگی/جنون درونت رو آزاد کن
Show them strenght that just can’t be defied
با استقامت کامل ثابت کنید که قادر به وادار شدن برای انجام کاری نیستید
(ترجمه لفظی میگه که بهشون بگو کسی نمیتونه کسی تو رو برای جنگیدن شیر کنه)
Find the power to devour
قدرت تخریب ونابودی رو در درونت جستجو کن
(منظور اینه که خودت رو ضعیف وناتوان نشون نده به خاطر اینکه هرفردی درونش قدرت خاصی نهفته است)
Let the beast inside now be woken
اون جونور/جیوان درونت رو از همین الان بیدار کن
in this world only the strong will survive
hear the roar you and you will know you’re alive
feel the energy bulid in your soul)
(cuse it’s time
در این دنیا فقط قدرتمندها زنده میمونند
صدای غورش رو بشنو و تو میفهمی که زنده ای (انرژی رو احساس کن روحت رو بساز چون الان وقتشه)
Raw emotion,pure devotion they will testify
احساسات نارس، طرفداری خالص اونها شادت میدهند
and our memory will endure for all time
هم در زندگی و هم در مرگ
Never hiding,no dividing let them witness us move as one now
پنهان کاری در کار نیست، تقسیمی در کار نیست بهشون اجازه بده بر علیه ما شهادت بدن
Show no mercy, let the world see we’re invincible
هیچ بخششی نیست بزار جهان ببینه که ما شکست ناپذیر هستیم
show them nothing is beyond our control
بهشون نشون بدین هیچ چیز بهتر از کنترل کردن ما نیست
take it higher,our desire will determine what we’ve become now
این رو بیشتر کن ، خواسته ما تعین کرده که چه چیزی شدیم ما الان
are you ready for the test of your life?
see the fear bleeding right trough their eyes
(feel the energy bulid in your soul cuse it’s time)
ایا برای چشیدن طعمه زندگی اماده ای؟
ترس رو ببین خون جلوی چشمای اونا رو گرفته

Oh,in the calm before the storm
این آرامش وصلح ادامه نخواهد یافت زیرا طوفانی از مشکلات و درگیری در راه است
Another legend will be born
افسانه ی دیگری بوجود خواهیم آورد/رقم خواهیم زد
Another battel will be won
ونبرد ها را پشت سرهم پیروز خواهیم شد
We will rise
وهرگز بازنخواهیم ایستاد وهمچنان به مسیر خود ادامه میدهیم
Oh,se heed the call of the confrontation
به صدای درگیری واغتشاشی که به گوشت میرسه توجه کن
Today we feed on domination
وامروز روزی است که سلطه گری خود را گسترده تر میکنیم
(منظور قوی تر شدن)
Secure a legacy that will never die
تنها از میراثی محافظت کن,که از بین نمیرود/نابود نمیشود
(این نابود نشدن و از بین رفتن اهمیت وباارزش بودن اون میراث رو میگه)
Be immortalized
تا ابد ابدی بمان
(منظور از ابدی ماندن تا ابد این است که سعی کن ادم مفید ومعروفی بشی چون افراد معروف ومشهور نامشان تا ابد در ذهن مردم جاوید میماند)

به این پست امتیاز دهید.
ترجمه متن و دانلود آهنگ Immortalized از Disturbed
5 از 2 رای

نظرات

  • نظرات پس از تایید مدیریت نمایش داده خواهند شد.
  • لطفا نظرات خود را بصورت فارسی تایپ کنید.
منتشر شده : 3 در حال بررسی : 0

  • حمزه گفت:

    ممنون، خیلی زیبا بود. ولی به نظرم اگه مترجم با طرز فکر شاعر و خصوصیات مخاطب اصلی گروه آشناتر بود یه بخشایی از متن رو جور دیگه ای ترجمه میکرد. مثلا جمله زیر رو در نظر بگیرین:
    Today we feed on domination
    شاعر داره با کسی صحبت میکنه که مشکلات زیادی رو پشت سر گذاشته از جامعه بیمار شروع کرده و با اون مقابله کرده. جامعه ای که در اون همه به فکر غلبه بر فرد ضعیف و در اختیار گرفتن اراده اون هستن. این خصوصیت افراد جامعه رو میشه با واژه domination مشخص کرد.
    مخاطب ممکنه کارش به آسایشگاه هم کشیده باشه که موضوع بخشی از آلبوم قبلی، Asylum، بوده. مخاطب به همه مشکلات درونی و بیرونی غلبه کرده و اگه هم نتونسته باشه بر اونا غلبه کنه اونها رو انکار نمیکنه و پذیرفته. این ها مجموعه خصوصیاتیه که میشه در مورد مخاطب خاص گروه Disturbed بیان کرد.
    برگردیم سراغ جامعه. مخاطب به جامعه متجاوز برمیگرده. جامعه ای پر از domination. الان مخاطب این توانایی رو داره که با افراد متجاوز روبرو بشه (confrontation در جمله قبل) و domination رو بخوره! و اون رو از بین ببره. پس میتونیم این جمله رو اینطوری ترجمه کنیم:
    «امروز تجاوز را از بین میبریم»
    میشه از واژه confrontation جمله قبل هم استفاده کرد و یه ترجمه کلی بهتری ارائه داد.
    «به ندای رودررویی (با متجاوز) توجه کن»
    «امروز تجاوز را میخوریم (و از بین میبریم)»

    ترجمه کار خیلی سختیه. خیلی ممنون از کار خوبتون و ممنون از این که وقت گذاشتین.

  • kianoosh گفت:

    واااای disturbed عالیه.. خیلی ممنون از این آهنگ .. لطفا” از این گروه بازم آهنگ بذارید.