شما اینجا هستید : خانه  »  Vertical Horizon   »   دانلود آهنگ Best I Ever Had از Vertical Horizon با ترجمه متن آهنگ به فارسی

دانلود آهنگ Best I Ever Had از Vertical Horizon با ترجمه متن آهنگ به فارسی

ترجمه آهنگ بهترین حال من تابه حال از افق عمودی

دانلود آهنگ Best I Ever Had از Vertical Horizon همراه با ترجمه لیریکس آهنگ

لیریک فارسی و دانلود آهنگ Best I Ever Had

| تزجمه متن آهنگ فارسی اضافه شد |

| متن آهنگ انگلیسی اضافه شد |

| دانلود موزیک با کیفیت ۳۲۰ اضافه شد لینک مستقیم |

دانلود آهنگ Best I Ever Had از Vertical Horizon با ترجمه متن آهنگ به فارسی

آهنگ های بیشتر از Vertical Horizon

دانلود رایگان آهنگ خارجی بهترین حال من تابه حال از سایت فارسی لیریک

Lyrics & Download New Music Best I Ever Had By Vertical Horizon mp3

به همراه لیریکس فارسی و انگلیسی

ترجمه آهنگ های بیشتر از افق عمودی

[tabby title=”ترجمه فارسی”]

So you sailed away
پس شما ترک صحنه کردند
Into a gray sky morning.
به صبح آسمان خاکستری.
Now I’m here to stay,
حالا من در اینجا به ماندن بگیرید،
Love can be so boring.
عشق می تواند خسته کننده.
Nothing quite the same now,
هیچ چیز کاملا همان نیست،
I just say your name now.
من فقط نام خود را هم اکنون می گویند.

But its not so bad,
اما آن نه چندان بد،
You’re only the best
شما فقط بهترین
I ever had.
من تا به حال.
You don’t want me back.
من را نمی خواهید.
You’re just the best
شما فقط بهترین
I ever had.
من تا به حال.

So you stole my world,
بنابراین من جهان را به سرقت برده
Now I’m just a phony.
حالا من فقط ساختگی.
Remembering the girl
خاطره ی دختر
Leaves me down and lonely.
من برگ کردن و تنهایی.
Sending in the weather
ارسال شده در آب و هوا
Make yourself feel better.
خود احساس بهتری را.

But it’s not so bad,
اما بد نیست
You’re only the best
شما فقط بهترین
I ever had.
من تا به حال.
You don’t need me back.
شما من را لازم نیست.
You’re just the best
شما فقط بهترین
I ever had.
من تا به حال.

And it may take some time
و ممکن است کمی طول می کشد
To patch me up inside.
به من پچ تا داخل.
But I can’t take it
اما من آن را نمی تواند
So I run away and hide.
بنابراین من فرار و پنهان کردن.
And I may find in time
و من ممکن است در زمان
That you were always right.
شما همیشه درست بود.
You’re always right.
همیشه حق با تو است.

So you sailed away,
پس شما ترک صحنه کردند،
Into a gray sky morning.
به صبح آسمان خاکستری.
Now I’m here to stay,
حالا من در اینجا به ماندن بگیرید،
Love can be so boring.
عشق می تواند خسته کننده.
What was it you wanted?
این خواست شما چه بود؟
Could it be you’re haunted?
این می تواند شما را خالی از سکنه می باشد؟

But its not so bad,
اما آن نه چندان بد،
You’re only the best
شما فقط بهترین
I ever had.
من تا به حال.
I don’t want you back.
شما را نمی خواهم.
You’re just the best
شما فقط بهترین
I ever had.
من تا به حال.

The best I ever had.
بهترین من تا به حال.
Best I ever had.
بهترین من تا به حال.

[tabbyending]

به این پست امتیاز دهید.

نظرات

  • نظرات پس از تایید مدیریت نمایش داده خواهند شد.
  • لطفا نظرات خود را بصورت فارسی تایپ کنید.
منتشر شده : 0 در حال بررسی : 0