دانلود آهنگ Misunderstood از Bon Jovi با ترجمه متن آهنگ فارسی
ترجمه متن و دانلود آهنگ Misunderstood از Bon Jovi همراه با ترجمه آهنگ به فارسی
لیریک فارسی و دانلود آهنگ Misunderstood
| تزجمه متن آهنگ فارسی اضافه شد |
| متن آهنگ انگلیسی اضافه شد |
| دانلود موزیک با کیفیت ۳۲۰ اضافه شد لینک مستقیم |
دانلود رایگان آهنگ خارجی بد فهمیدم از بون جووی از سایت فارسی لیریک
Lyrics & Download New Music Misunderstood By Bon Jovi mp3
به همراه لیریکس فارسی و انگلیسی همراه ترجمه تکست موزیک و کد پخش آنلاین برای وبلاگ
معنی و ترجمه آهنگ Misunderstood از خواننده Bon Jovi
[tabby title=”ترجمه فارسی”]
Should I? Could I?
یعنی باید؟ یعنی میتونستم
Have said the wrong things right a thousand times
باز اشتباه گفتم مثل هزاران بار قبل
If I could just rewind, I see it in my mind
اگه میتونستم بخاطر بیارم، در ذهنم می بینمش
If I could turn back time, you’d still be mine
اگه میتونستم زمان رو به عقب بر گردونم، هنوز مال من بودی
You cried, I died
تو گریه کردی و من مردم
I should have shut my mouth, things headed south
باید دهنمو می بستم، همه چیز آروم میشد
As the words slipped off my tongue, they sounded dumb
وقتی کلمات از دهنم در رفتن، همشون بی معنی شدن
If this old heart could talk, it’d say you’re the one
اگه این قلب خسته میتونست حرفی بزنه، میگفت که تو برای من تکی
I’m wasting time when I think about it
وقتی بهش فکر می کنم دارم وقتمو تلف می کنم
I should have drove all night, I would have run all the lights
باید تمام شب رو میروندم، باید تمام چراغهارو رد میکردم
I was misunderstood
من بد فهمیدم
I stumbled like my words, Did the best I could
درست مثل حرفام لغزیدم، به بهترین نحو
Damn, misunderstood
لعنت به این شانس، بد فهمیدم
Could I? Should I?
یعنی باید؟ یعنی میتونستم
Apologize for sleeping on the couch that night
ببخشید که اون شب رو مبل خوابیدم
Staying out too late with all my friends
و با دوستانم تا دیروقت بیرون بودم
You found me passed out in the yard again
باز منو پشت پنجره دیدی
You cried, I tried
تو گریه کردی و من سعی کردم
To stretch the truth, but didn’t lie
تا حقیقت رو کش بدم، اما دروغ نگفتم
It’s not so bad when you think about it
وقتی بهش فکر می کنی اونقدرا هم بد نیست
I should have drove all night, I would have run all the lights
باید تمام شب رو میروندم، باید تمام چراغهارو رد میکردم
I was misunderstood
من بد فهمیدم
I stumbled like my words, Did the best I could
درست مثل حرفام لغزیدم، به بهترین نحو
Damn, misunderstood
لعنت به این شانس، بد فهمیدم
Intentions good
قصد بدی نداشتم
It’s you and I, just think about it…
این منم و تو، فقط بهش فکر کن
I should have drove all night, I would have run all the lights
باید تمام شب رو میروندم، باید تمام چراغهارو رد میکردم
I was misunderstood
من بد فهمیدم
I stumbled like my words, Did the best I could
درست مثل حرفام لغزیدم، به بهترین نحو
I ‘m hanging outside your door
پشت در خونت آویزونم
I’ve been here before
قبلا هم اینجا بودم
Misunderstood
بد فهمیدم
I stumbled like my words, Did the best I could
درست مثل حرفام لغزیدم، به بهترین نحو
Damn, misunderstood
لعنت به این شانس، بد فهمیدم
Intentions good
قصد بدی نداشتم
[tabbyending]
نظرات